Předevčírem do App Store dorazila další aplikace od Google, která zpřístupňuje další z jeho služeb, tentokrát dynamický překladač Translate. Ačkoliv to není první aplikací, která mamutí databázi Googlu používá, může na rozdíl od ostatních využít vlastní technologie, které Google vlastní – v tomto případě zadávání hlasem.
Prostředí aplikace je doslova kolébkou minimalizmu. V horní části si vyberete jazyky, z kterého do kterého chcete překládat. Mezi těmito dvěma políčky ještě naleznete tlačítko pro prohození jazyků. Dále zde máme pole pro zadávání textu. Zadávat můžete slova i celé věty, překládání funguje stejně, jak to znáte z webové verze. Ovšem zajímavější je ono zadávání hlasem. Funkci zpracování hlasu předvedl Google už ve své aplikaci Mobile App, kde váš hlas nahrál a poté převedl na psaný text. Tato funkce byla možná u 15 různých světových jazyků, mezi kterými nechyběla ani čeština (Slovensko si bude muset bohužel ještě asi chvíli počkat). Stejně tak je to i v případě Google Translate a místo vypisování textu tak stačí danou frázi pouze vyslovit. Je ovšem třeba dobře artikulovat.
Ve chvíli, kdy je text jedním ze dvou způsobů zadán, odešle se požadavek na server Googlu. Ten v mžiku text přeloží a pošle zpět do aplikace. Výsledek je shodný s tím, jaký byste získali i přímo na webu nebo v prohlížeči Chrome, který má překladač integrovaný. V případě překladu jednoho slova se ostatní možnosti objeví pod čarou, navíc uspořádané podle slovních druhů. Pokud je cílový jazyk mezi 15, co hlasové zadání podporují, můžete stisknout malou ikonku reproduktoru, která se vám vedle přeloženého textu objeví a syntetický hlas vám ho přečte.
Přeložený text si můžete také skrze ikonu hvězdičky uložit do oblíbených. Uložené překlady pak naleznete v samostatné záložce. Příjemnou vlastností aplikace je, že pokud po přeložení natočíte telefon naležato, zobrazí se vám přeložená fráze na celou obrazovku s největší možnou velikostí písma.
Využití vidím třeba u vietnamských stánků, kdy se nemůžete skrze jazykovou bariéru domluvit, co vlastně požadujete. Tímto způsobem to jen řeknete do telefonu a poté překlad asijskému prodejci ukážete tak, že váš požadavek uvidí i z 10 metrů. Horší už je to ale s použitím v zahraničí, kde by se takový překladač paradoxně hodil nejvíce. Problémem je samozřejmě online fungování slovníku, které se může s roamingem pěkně prodražit. Přesto své využití aplikace určitě najde a už jen kvůli hlasovému zadávání stojí za to ji zkusit, kor když je zdarma. Potěší i česká lokalizace.
Ohvězdičkované překlady zůstavají uložené a přístupné i v offline režimu (včetně hlasu). Nevím ovšem, jak dlouho. Ale šlo by si takto předpřipravit aspoň ty nejběžnější fráze, číslovky apod.
Je to fajn aplikace, smutne ale je, ze stejne jako prima adresa translate.google.com nabidne pri prekladani jen jednu, max par variant a defacto bez nejaky detailnich info.. Kdyz to porovnam treba s Lingea Lexiconem, tak je to dost casto vlastne nepouzitelne. I kdyz zase tolik jazyku (ale alespon u anglictiny by to tak mohlo byt), tolik moznosti,.. jestli ja uz bych toho nechtel asi moc, ze ..? :)
není to k ničemu, když je to jen offline? představuji si, že takovou aplikaci používám v cizině. ale tam přece nemůžu být online!!! to bych se nedoplatil. je to hezké, ale offline verze je podle mě k ničemu…. :-(
N nejdriv si ujasni co znamena offline a online, a pak teprve pis nejaky komentare!
Kdo chce, tak to pochopí… Jenom jsem se upsal…
Upsat se jednou, dobre, ale dvakrat se stejnym slovem =D To uz o necem vypovida =) Promin, samozrejme to pochopil kazdej, kdo takovy „upisovace“ zna
A jak se jmenuje nějaký překladač, který pracuje i off?
těch je celá řada, záleží, jestli chcete jen jeden jazyk nebo více
Můžu se na něco zeptat? Nepatří to sem, ale byl bych Vám vděčný za odpověď. V pondělí jsem si začal stahovat aplikaci Nostradamus 2, která byla v tu dobu zadarmo, ale jelikož měla půl giga, nechal jsem stahování až na doma, kde mám internet rychlejší a tak jsem stahování pozastavil. Domů jsem se dostal dnes, když už je aplikace za přibližně 3 eura, a mobil jsem mezitím dvakrát vypnul. Když to chci tedy dostahovat, chce po mně heslo na můj účet…chci se tedy zeptat, když to teď stáhnu, budu už platit? Pokud ano, jak se mám zbavit ikonky?! :)
zkus jibbigo – tam je akorát problém, že je to vždy angličtina + nějaký jazyk.
Ale má tam i zpětný překlad, jak tomu rozuměl…atd.
Viděl jsem ho teďka nedávno v nějakém pořadu, docela ho vychvalovali a zaujala mě právě ta portace na iOS zařízení.
Máš tam i možnost psaní, samozřejmostí je i zobrazení textu co jsi řekl…atd.
Díky :)
Offline překladačů je spousta, ale pochopitelně si za ně výrobce v drtivé většině nechá zaplatit
Většinou mě tyhle hlasové aplikace docela zklamaly, ale tohle pracuje fakt dobře. Zatím jsem zkoušel ČJ-FR.Akorát škoda, že to nevyhodí i psanou výslovnost a zahuhlá to jen do repráků takhle zůstávám online slovníků, který to uměj.
U francouštiny vím jen o jednom (docela dlouho jsem to hledal – umí i vyčasované slovesa atd, což slovníky ukáží „jen“ psanou výslovnost v infinitivu a šmytec)
http://fr.wiktionary.org/wiki/Wiktionnaire:Page_d%27accueil
skusal som to predtym na androide, este to neni tak vychitane ako tam