Zavřít reklamu

Vždy jsem si říkal, jak by bylo skvělé umět světovou řeč od narození. Nebýt pánů, jako byli Jungmann a Tyl, možná bych to věděl, ačkoliv mi němčina moc přes pusu nejde. Tohle však nechme stranou. Není třeba mluvit o významu vládnout angličtinou. Je to světový jazyk číslo jedna, ať se nám to líbí, nebo ne.

Naučit se anglicky je ovšem běh na dlouhou trať. Výsledku lze dosáhnout mnoha způsoby, od dlouhodobého pobytu v zahraničí po intenzivní kurzy. Nejlepším způsobem je však angličtinu poslouchat, mluvit jí, číst jí a psát jí. Tím se dostávám k jádru věci. Čtením anglických textů ji nejen člověk výborně rozšíří slovní zásobu, ale skvěle se naučí tvoření vazeb, používáni frázových slov a stavbu vět. Jenže co má člověk dělat, když dané frázi nebo slovu nerozumí?

Vzpomínám si na jednoho člověka, kterého jsem kdysi dávno viděl v metru. Seděl naproti mně a u nohou měl kufřík. Z něj si vytáhl menší knížku. Nevím přesně, o jaký se jednalo titul, ale vím jistě, že to byla kniha psaná v angličtině. Další, co z kufříku vytáhl, byl poměrně velký anglicko-český slovník, který podle stavu vazby už měl něco za sebou. Tento pán se pustil do četby. Pokaždé, když slovíčko neznal, odložil knihu, vzal si do ruky slovník a listoval. Po chvíli své slovíčko našel, spokojeně se zatvářil a pokračoval ve své knize. Tento proces hledání slov však opakoval snad každou druhou větu v knize. Neúměrné množství času tak strávil pouhým hledáním slov a za celou jízdu metrem stihl přečíst pouhou jednu stranu.

Ačkoliv to pro mě byl pohled spíše zábavný, obdivoval jsem ale odhodlanost tohoto člověka knihu v originále přečíst. Toto se stalo dlouho před tím, než existoval iPad, a také nějakou dobu před tím, než se smartphony staly mainstreamem. Dnes žijeme v době digitálního obsahu, digitální knihy jsou nám servírovány rovnou pod nos a iBookstore začíná překypovat množstvím titulů, jak klasických, tak moderních. Českých knih zde však najdete minimální množství, zato anglických je zde na tisíce.

Digitální knihy mají mnoho výhod – nezaberou víc místa, než zabere váš přístroj, na kterém jsou nahrané a můžete v nich snadno hledat. V iOS 5 přinesl Apple geniální funkci. Každé slovo nebo frázové sloveso můžete označit a z kontextové nabídky vybrat funkci Define (definovat). V systému je totiž integrovaný naučný slovník, který skvěle vysvětlí význam daného slova. Je nutno podotknout, že ona definice je opět v angličtině, ovšem tím spíš procvičíte znalost jazyka, pokud v něm budete hledat odpovědi.

Funkce Definice vás navíc nenutí opouštět rozečtenou knihu, jak k tomu byl nucený onen pán v metru, pouze prstem označíte slovo a stisknete tlačítko z nabídky. Ne vždy však z definice dokážeme význam pochopit, přece jen nejsme rodilí mluvčí a nemusíme popisu rozumět. Každé pro vás neznámé slovo si můžete i vyznačit a kdykoliv později se k němu snadno vrátit. Pak je nasnadě slovník, jako byl třeba takový, jež měl pán poblíž své knihy. Ovšem my nechceme papírový, nýbrž digitální. Anglicko-českých slovníků je v App Store překvapivě celá řada.

Vybrat ten správný slovník však není úplně snadné. Z vlastní zkušenosti můžu říct, že v českém App Store chybí dobrý slovník pro iPad, který by exceloval jak v uživatelském prostředí, tak ve slovní zásobě. (Který iniciativní vývojář se chytne příležitosti?) Avšak i přes špatný výběr se najde alespoň několik aplikací, které splní svůj účel. Patří mezi ně aplikace zvučnějších vývojářů, jako je Lingea a její poměrně drahý slovník (39,99 €, 105 000 hesel) nebo slovník od SlovoEd (19,99 €, 112 000 slov). Moje osobní volba je však výrazně levnější Czech English Dictionary & Translator od BitKnights (2,99 €, 106 000 hesel), který kromě ceny zaujme i decentním zpracováním uživatelského rozhraní.

Pokud někdy existovala vhodná doba na čtení anglických knih, je to právě nyní, kdy digitální obsah zažívá obrovský boom. Cizojazyčnou literaturu jste museli dříve shánět složitě v knihovnách, dnes vám stačí iPad a připojení k internetu. Mnoho klasických titulů navíc naleznete v iBookstore zcela zdarma. Pokud již iPad vlastníte, vaše jediná investice pak bude směřovat ke slovníkové aplikaci. Spoustu lidí má problém se přesvědčit, aby opustil pohodlí česky psaných knih a pustil se do zapeklitostí anglicky psané literatury. Teď už ale nebudete jako pán v metru, Apple pro vás připravil mnohem snadnější cestu.

A jakými knihami začít? Těžko se trefím každému do jeho vkusu, nicméně klasiky jako jsou Robinson Crusoe nebo Dracula, jež najdete v iBookstore zdarma. Tyto tituly by mohly vyhovovat velké části čtenářů. Z dalších méně náročných knih pak určitě Farmu zvířat (Animal Farm) od George Orwella či Stařec a moře (Old Man and the Sea) od Ernesta Hemingwaye. Pokud sami víte o zajímavých titulech pro ty, kteří s čtením knih začínají, můžete je doporučit v komentářích. Přeji příjemnou četbu.

.