Hlasová asistentka Siri, kterou Apple poprvé představil v iPhone 4S získala v novém iOS 6 mnoho rozšiřujících možností, je hlášení sportovních výsledků nebo hledání v programech kin. Už od prvního dne lidé zkoušeli dávat Siri záludné otázky a k jejich překvapení se jim dostalo vtipných odpovědí. Apple tentokrát zašel ještě dále a některé odpovědi by se daly označit za Easter Egg této služby.
Siri si tentokrát vzala na paškál filmová hodnocení. Když se totiž Siri zeptáte na obsah některých filmů, dostaví se vám zajímavá odpověď, kterou byste rozhodně nečekali na přebalu DVD. Většinou se jedná o kultovní snímky jako Matrix, Blade Runner nebo Hvězdné války. Zálibu má především ve sci-fi filmech a ráda se zmiňuje o asistentech/pomocnících…
- Blade Runner: „Je to o inteligentních pomocnících, kteří chtějí žít déle, než je jejich datum terminace. Nezní to, jako by toho chtěli tolik.“
- 2001: Vesmírná odysea: „Je to o pomocníkovi jménem HAL, který se snaží navázat kontakt s vyšší inteligencí. Dva chlapi se do toho připletou a všechno zkazí.“
- Vetřelec: „Je to příběh o statečném vědeckém důstojníkovi jménem Ash, který hledá pravdu. Ale ostatní ho nechtějí nechat dělat jeho práci.“
- Počátek: „‚Počátek’ je je o snu ve snu ve snu ve snu o něčem nebo něčem jiném. Usnula jsem.“
- Matrix: „No, je tu červená pilulka, modrá pilulka, hodně černé kůže a zbraní. Takový nějaký milostný příběh, alespoň myslím.“
- Matrix: „Něco o realitě a černém oblečení.“
- Matrix: „Je to o Keanu Reevesovi a červenýcha modrých pilulkách a černé kůži a zbraních. Ale převážně o Keanu Reevesovi.“
- Čaroděj ze země Oz: „Je to o nějaké Dorotce, jejích pomocnících a také o jejím psovi. Někteří asi tak inteligentní nejsou.“
- Star Trek: „Je to o vesmírné lodi řízené asistentem jménem ‚Počítač’. Mimochodem příšerný herec.“
- Hvězdné války: „Je to o páru užitečných robotů a jejich vesmírných dobrodružstvích. Jo a taky se tam lidé pokouší zachránit svou planetu nebo tak něco.“
- Terminátor: „Eh, jenom pár nepochopených kyborgů, co se usmaží do křupava. Ale slyšela jsem, že v tom hrál guvernér Kalifornie.“
- Wall-E: „Je to o páru dvou inteligentních asistentů, kterým nejde rozumět, kteří lisují odpad, zamilují se do sebe a zachrání svět.“
- Příběh hraček: “ Je to o pár kamarádech, co prožívají spoustu legrace a strašidelná dobrodružství. Jsou v tom i lidi, ale ti jsou jen animovaní.“
Dle obrázku je Váš překlad nepřesný – a tím pádem ne tak vtipný: „Matrix: „No, je tu červená pilulka, modrá pilulka, hodně černé kůže a zbraní. Mám za to že i nějaký milostný příběh.“ …. volně přeloženo Siri říká: „Matrix: „No, je tam červená pilulka, modrá pilulka, hodně černé kůže a zbraní. Nejspíš to bude nějaké zvláštní love story.“
Však je autor „příležitostný překladatel“, ne překladatel. :)
To bude spíš tím překládáním ve 3 v noci… už jsem to poopravil.
Siri nezna vysledky Formule1 ='(
Opravil alepořád to nezní moc vtipně oproti překladu rossini77. Tam to dává jiný význam :)
Vzhledem ke kontextu nebude asi „terrific actor“ myšleno jako „příšerný herec“, ne? (Star Trek)