Již před více než týdnem vydal český vývojářský tým AppsDevTeam aplikaci Slovník na iPhone. Během této doby vývojáři nelenili a v aplikaci vychytali drobné mušky a tak nastal čas se na tento slovník pořádně podívat.
Slovník překládá z češtiny i do češtiny a to ve 4 světových jazycích. Podle autorů tento iPhone slovník obsahuje 76 000 česko-anglických, 68 000 česko-německých, 30 500 česko-francouzských a 21 000 česko-španělských spojení. Jako základní slovník, především pro angličtinu a němčinu, je to myslím opravdu dostatečné.
Co už u mě boduje méně je prostředí aplikace. Když totiž potřebuji přeložit některé slovíčko, tak krom kvality překladu je pro mě rozhodující rychlost, jak rychle slovíčko ve slovníku najdu. A v této oblasti vidím ještě velké rezervy. Hledání samotné probíhá okamžitě, ale prostředí by potřebovalo trošku vylepšit. Přecijen spousta aplikací v iPhone nasadila laťku opravdu vysoko co se user-friendly prostředí týče.
Abych to vzal postupně. Aplikace má svojí úvodní obrazovku s názvem vývojářského týmu a počtem spojení v databázi. Teprve tlačítko „vyhledávání“ nás přesune k samotnému psaní výrazu. Tato obrazovka je naprosto zbytečná a pouze zdržuje. Autoři mi ale slíbili, že v budoucí aktualizaci můžeme očekávat velké zlepšení.
Další výtku mám k přepínání jazyků. Teď je nutné vrátit se na úvodní obrazovku, jít do nastavení a zde přepnout jazyk na některý jiný. Na vyhledávací obrazovce se ale nachází vlajka jazyka, tak by se jazyk mohl dát přepínat po kliknutí na danou vlajku. Možná by tam mohly být i vyskládány všechny 4 vlajky, případně v nastavení by se dalo modifikovat, které vlajky jazyků se mají ve vyhledávací obrazovce zobrazovat, a zvolenou vlajku (jazyk překladu) nějak zvýraznit.
Samotné překládání proběhne po napsání výrazu a kliknutí na tlačítko „z češtiny“ či „do češtiny“. I tyto tlačítka bych asi řešil jinak, nutí mě přemýšlet a to já nemám rád, ale todle už je spíš můj problém. Pokud překládáte některé slovíčko, tak ani není nutné psát ho celé, ale stačí prvních pár písmen. Po stisknutí překladu na Vás totiž na další obrazovce vyskočí několik výrazů a vy si můžete vybrat, který jste mysleli. V zobrazení za daným výrazem se nachází i počet možných významů daného slova a po rozkliknutí se Vám všechny zobrazí.
Poslední výtku bych měl k tomu, že pokud na daný výraz slovník žádný překlad nenajde, tak následuje pouze prázdná šedá obrazovka místo toho, aby zde bylo uvedeno, že takové slovo ve slovníku bohužel není. Slovník je to ale velice podařený a autoři si svojich $3.99 (2.99 €) za tuto iPhone aplikaci určitě zaslouží. Navíc nepochybuji o tom, že mnoho mých výtek bude odstraněno již v další aktualizaci a na aplikaci budou i nadále tvrdě pracovat. Slovník tedy určitě doporučuji k zakoupení.
[xrr rating=4/5 label=“Hodnocení Jablíčkáře“]
Dík za tip, jdu do něj. Užitečná informace by ale ještě byla, odkud jsou překladové databáze, a zda je do slovníku možné přidávat vlastní překlady.
Je fakt, že možnost přidávání vlastních slov by tam mohla být – byl by to významný rozdíl oproti online slovníkům. Jinak nemám moc potřebu jít do placené verze offline slovníku, protože se nabízí vícero slovníků / překladačů online a jsou zdarma. Ale uznávám, že až vyrazím do ciziny, data v roamingu by mě stála víc, takže určitě offline slovník velice uvítám.
Přiznám se, že bych ho ze zvědavosti rád vyzkoušel už teď, ale … není možnost, leda rovnou koupit. (bohužel zrovna nemám jak)
mam :)
na firmwari 2,2 to robilo problemy tak som dal 2.2.1 a teraz spokojnost …
Dlho som na offline translator cakal a autorom drzim palce pri dalsom vyvoji
Zdravím, chtěl bych upřesnit dění kolem Slovníku. Úvodní obrazovka se změní k lepšímu, jak pro zjednodušení ovládání, tak i po vzhledové stránce, chystáme ještě několik funkcí navíc. Databázi slovíček plánujeme rozšiřovat přes obdržené překlady od uživatelů přes náš web. Informace o absenci výrazu v databázi již připravujeme a děkujeme za tip! V případě dalších dotazů nás neváhejte kontaktovat přes formulář na našem webu.
Apps Dev Team
Tento slovník jsem si už koupil a těším se teda na další updaty jak zde Apps Dev Team slibuje :) Hodně zdaru v dobré práci!
Nene, o nem pisu.. je fajn, jen nepreklada „hackovana“ slova napsana bez hacku… coz je pro mne nedostatek, ale je zatim nejlepsi co jsem na iPhone vyzkousela..
…po poslední aktualizaci musím říct, že mouchy, které jsem na tomto slovníku měla, jsou ty tam…
Dost škoda, že francouzský a německý slovník neobsahuje členy, tak je pro mě nepoužitelný.
Já používám nový slovník PCT od langsoftu. Je nesrovnatelně větší a bezkonkurenční.