Zavřít reklamu

Před dvěma dny jsme psali, že se v iTunes objevila nová podkategorie v kategorii Filmů v češtině obsahující snímky s českými titulky. České titulky však nebylo možné vidět v soupisu obsažených jazyků a ani po koupi filmů, jak podotkli někteří naši čtenáři, nebylo možné české titulky zapnout. Vše to vypadalo na jednu velkou mystifikaci ze strany Applu.

Nicméně při bližším prozkoumání celé podkategorie jsme zjistili, že zde nakonec jsou české titulky k nalezení. V přední řadě se jedná o film Spring Breakers, který má české titulky nastavené natvrdo. O přípravě otitulkované verze tohoto filmu se ostatně dříve zmínil i Blue Sky Film, pod který snímek spadá. A zatímco jsou Spring Breakers jediným filmem s deklarovanými českými titulky v popisu, můžeme najít češtinu i na dalších místech.

Konkrétně je tomu tak u ukázek z filmů. Pokud má film klasický trailer, s češtinou se zde nesetkáme. Je-li však místo toho k nalezení několikaminutový úryvek z filmu, v mnoha případech jsou jeho součástí i české titulky. Týká se to například filmů Serenity, Vertigo, Fast and Furious 6, The Sting, Sophie’s Choise, The Scorpion King, Ingorious Basterds, Troll Hunter, Pitch Black, Childern of Men a dalších, celkově se jedná o několik desítek snímků.

Co to tedy znamená? Když se v úryvcích z filmu české titulky objevují, značí to, že pro daný snímek skutečně existují, ačkoliv ještě nejsou dostupné. Apple zřejmě zveřejnil novou podkategorii předčasně, dřív než stihl české titulky implementovat tak, aby se uživatelům zobrazily v iTunes, na iOS zařízeních nebo na Apple TV. Na druhou stranu jeden z našich čtenářů tvrdí, že se mu povedlo zpřístupnit titulky i filmu Thor na Apple TV 1. generace.

Všech téměř 150 filmů tak skutečně bude možné sledovat s titulky, i když ne hned. Pro českého diváka je to velký posun, doposud bylo možné, co se týče mateřštiny, sledovat pouze snímky s českým dabingem (aktuálně kolem 120 kusů), titulky ocení zejména ti, co vidí raději filmy v původním znění.

.